Spiele in anderen Sprachen

Gibt es eure Spiele auch in anderen Sprachen?

Unser Brettspiel „Komm gut nach Hause“ und das Quartett „Diskriminierungsfrei Pöbeln“ sind nur in deutscher Sprache verfasst. Auch unsere Webseite kann zur Zeit nur von deutschsprachigen Menschen genutzt werden. Das soll auf keinen Fall so bleiben.

Zur Zeit arbeiten wir an einem Memory Spiel in Farsi und Deutsch. Auch die Übersetzung des Brettspiels in Farsi ist seit Längerem in Bearbeitung. Die Schwierigkeit ist hier, dass eigentlich auch die Mechaniken des Spiels auf unterschiedliche kulturelle Kontexte und aber auch gesetzliche Gegebenheiten für Spielende in anderen Ländern angepasst werden müssen.

Ich wünsche mir ein Spiel in einer anderen Sprache! Geht das irgendwie?

Gerade um unser Quartett und unser Brettspiel zu übersetzen benötigen wir Menschen, die zum einen ein gutes Gefühl für die jeweilige Sprache haben. Zum Anderen müssen alle Beteiligten aber auch ein ähnliches Verständnis von Diskriminierungsfreiheit haben. Wenn ihr euch das zutraut oder Personen kennt, die sich dieser Aufgabe gewachsen sehen, schreibt uns gerne eine Mail. Wichtig ist zu beachten, dass wir ein nicht kommerzielles Projekt sind. Wir können daher keine externen Übersetzer*Innen bezahlen.

zurück